Знаешь, как я тебя люблю? Сэм Макбратни

знаешь как я тебя люблю сэм макбратни Книжные обзоры

В этом материале – небольшой рассказ об одной из самых трогательных книг для малышей “Знаешь, как я тебя люблю?”, текст в стихах и прозе, раскраски по мотивам книги.

Невероятно, но этой книге уже четверть века! Но, как и многие действительно стоящие зарубежные бестселлеры, для русскоязычных малышей она стала доступна сравнительно недавно, в 2005 году.

Книга “Знаешь, как я тебя люблю?” очень искренна, но проста; раскрывает, пожалуй, самую важную для малыша тему: как сильно он любит, и как сильно его любят. Мама в оригинале и оригинальном переводе (Канищева, Шапиро) не упоминается. Разговор ведут маленький зайчонок и большой заяц. А на месте большого зайца может быть мама, папа, дедушка, бабушка… Любой взрослый, чувства которого нужно выразить при помощи книги.

знаешь как я тебя люблю сэм макбратни

я люблю тебя вот так

В блогах неоднократно встречаются истории о том, что “Знаешь, как я тебя люблю?” становится абсолютным хитом у детей в период каких-то трудностей: адаптации в новом коллективе, например в саду (тут еще поможет книга Поцелуй в ладошке Одри Пенн), стресса при семейных конфликтах или рождении второго ребенка.

Сэм Макбратни. Автор

Автор текста – Сэм Макбратни (Sam McBratney) родился в Ирландии в 1943 году, где и живет по сей день. Макбратни женат, у него взрослые дети и домашняя любимица – черепашка. Некоторое время работал школьным учителем, но со временем полностью переключился на детские книги.

заяц аниты джерам

Его самая популярная книга “Знаешь, как я тебя люблю”, получила признание в 1994 году. В настоящее время продано более 30 млн копий книги “Guess How Much I Love You”. Переведена книга на 53 языка.

К 10-летию книги в 2004 году выпущено продолжение “You’re All My Favourites” (“Вы все мои любимчики”). Продолжение бестселлера и другие книги Сэма Макбратни на русский язык не переведены.

Анита Джерам. Иллюстратор

Анита Джерам (Anita Jeram) известна поклонникам отличных детских книг в России по еще одному малышовому изданию книге “Маленький Цыпленок”.

 

Цыпленок Аниты Джерам

Лично мне иллюстрации к Цыпленку нравятся даже больше, чем к истории про зайцев. Они еще нежнее и воздушнее, при этом все же яркие и правдивые.

В интервью The Guardian в материале, посвященном 20-летию книги “Guess How Much I Love You”, Анита рассказывает, что никогда не наблюдала зайцев в дикой природе, а выходки большого зайца на иллюстрациях книги основаны на наблюдениях Джером за своими собаками.

знаешь как я тебя люблю прыжки зайчишки

Цыплят, кстати, Анита Джером держит много лет, поэтому работа над “Маленьким цыплёнком” была проще.


Что почитать малышу в 1 год?

Что почитать в ребенку в 2 года – подборка книг

Материалы к книге “Знаешь, как я тебя люблю?”

Для владеющих английским языком вышло уже два сезона мультсериала “Guess How Much I Love You”

Раскраски по книге “Знаешь как сильно я тебя люблю?”

Первые две “раскраски” – это наброски Аниты Джером, сделанные при работе над книгой. Картинки увеличиваются по клику.

знаешь как я тебя люблю набросок Аниты Джерам

набросок к книге знаешь как я тебя люблю

Стихотворный текст “Знаешь, как я тебя люблю?”

Данная стихотворная версия “Знаешь, как я тебя люблю?” свободно гуляет по интернету. Автора, к сожалению, не знаю.

знаешь как я тебя люблю - зайцы Аниты Джерам

Маленький зайчонок улыбнулся маме:
Я тебя люблю вот так! – и развёл руками.
А вот как я тебя люблю! – мать ему сказала,
Развела руками и тоже показала.
– Это очень много, – прошептал зайчишка,
– Это очень, очень много, много, но не слишком.
Он присел и прыгнул высоко, как мячик
Я тебя люблю вот так! – засмеялся зайчик.
И тогда ему в ответ, разбежавшись, лихо,
– Вот как я тебя люблю! – подпрыгнула зайчиха.
– Это очень много, – прошептал зайчишка,
– Это очень, очень много, много, но не слишком.
– Я тебя люблю вот так! – зайчик улыбнулся
И на травке-мураве перекувыркнулся.
– А вот как я тебя люблю! – мамочка сказала,
Кувыркнулась, обняла и поцеловала.
– Это очень много, – прошептал зайчишка,
– Это очень, очень много, много, но не слишком.
– Видишь, дерево растёт, возле речки прямо?
Я тебя люблю вот так! – понимаешь, мама.
А у мамы на руках видно всю долину.
– Вот как я тебя люблю! – мать сказала сыну.
Так прошёл весёлый день, в час, когда смеркалось,
Жёлто-белая луна в небе показалась.
Ночью детям нужно спать даже в нашей сказке.
Зайчик маме прошептал, закрывая глазки:
– От земли и до луны, а потом обратно –
Вот как я тебя люблю! Разве не понятно?..
Подоткнув со всех сторон зайке одеяло,
Тихо-тихо перед сном мама прошептала:
– Это очень-очень много, это так приятно,
Когда любят до луны, а потом обратно!

Оригинальный издательский перевод “Знаешь как я тебя люблю”

Настало время спать, и маленький зайчонок крепко ухватил большого зайца за длинные-длинные уши. Он хотел точно знать, что большой заяц его слушает.

– Знаешь, как я тебя люблю?

– Конечно, нет, малыш. Откуда мне знать?

– Я люблю тебя – вот как! – и зайчонок раскинул лапы широко-широко.

Но у большого зайца лапы длинней.

– А я тебя – вот как.

«Ух, как широко», – подумал зайчонок.

– Тогда я люблю тебя – вот как! – и он потянулся вверх изо всех сил.

– И тебя – вот как, – потянулся за ним большой заяц.

«Ого, как высоко, – подумал зайчонок. – Мне бы так!»

Тут зайчонок догадался: кувырк на передние лапы, а задними вверх по стволу!

– Я люблю тебя до самых кончиков задних лап!

сам макбратни знаешь как я тебя люблю до кончиков лап

– И я тебя – до самых кончиков твоих лап, – подхватил его большой заяц и подбросил вверх.

– Ну, тогда… тогда… Знаешь, как я тебя люблю?… Вот так! – и зайчонок заскакал-закувыркался по полянке.

– А я тебя – вот так, – усмехнулся большой заяц, да так подпрыгнул, что достал ушами до веток!

«Вот это прыжок! – подумал зайчонок. – Если б я так умел!».

– Я люблю тебя далеко-далеко по этой тропинке, как от нас до самой реки!

– А я тебя – как через речку и во-о-о-он за те холмы…

«Как далеко-то», – сонно подумал зайчонок.

Ему больше ничего не приходило в голову.

Тут вверху, над кустами, он увидел большое тёмное небо. Дальше неба ничего не бывает!

– Я люблю тебя до самой луны, – шепнул зайчонок, и закрыл глаза.

– Надо же, как далеко… – Большой заяц положил его на постель из листьев.

Сам устроился рядом, поцеловал его на ночь… и прошептал ему в самое ухо:

– И я люблю тебя до самой луны. До самой-самой луны… и обратно.

Guess How Much I Love You”. Оригинал на английском языке

Little Nutbrown Hare, who was going to bed, held on tight to Big Nutbrown Hare’s very long ears.
He wanted to be sure that Big Nutbrown Hare was listening. “Guess how much I love you,” he said. “Oh, I don’t think I could guess that,” said Big Nutbrown Hare.
“This much,” said Little Nutbrown Hare, stretching out his arms as wide as they could go. Big Nutbrown Hare had even longer arms. “But I love you this much,” he said. Hmm, that is a lot, thought Little Nutbrown Hare.
“I love you as high as i can reach,” said Little Nutbrown Hare.
“I love you as high as I can reach,” said Big Nutbrown Hare.
That is very high, though Little Nutbrown Hare. I wish I had arms like that.
Then Little Nutbrown Hare had a good idea. He tumbled upside down and reached up the tree trunck with his feet.
“I love you all the way up to my toes!” he said.
“And I love you all the way up to your toes,” said Big Nutbrown Hare, swinging him up over his head.
“I love you as high as I can hop!” laughed Little Nutbrown Hare, bouncing up and down.
“But I love you as high as I can hop,” smiled Big Nutbrown Hare – and he hopped so high that his ears touched the branches above.
That’s good hopping, thought Little Nutbrown Hare. I wish I could hop like that.
“I love you all the way down the lane as far as the river,” cried Little Nutbrown Hare.
“I love you across the river and over the hills,” said Big Nutbrown Hare.
That’s very far, thought Little Nutbrown Hare. He was almost too sleepy to think anymore. Then he looked beyond the thornbushes, out into the big dark night. Nothing could be farther than the sky.
“I love you right up to the moon,” he said, and closed his eyes.
“Oh, that’s far,” said Big Nutbrown Hare. “That is very, very far.” Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare into his bed of leaves.He leaned over and kissed him good night.
Then he lay down close by and whispered with a smile, “I love you right up to the moon – and back.”

картина с зайцами из книги знаешь как я тебя люблю

Оцените статью
Аналогий нет
Добавить комментарий